SEO & I18n: 웹사이트를 다국어로 만드는 궁극적인 가이드
전 세계적으로 더 많은 사용자에게 다가가고 싶으신가요? 웹사이트를 다국어로 만드는 것은 청중을 확장하고 SEO(검색 엔진 최적화)를 개선하는 가장 좋은 방법 중 하나입니다. 이 블로그 게시물에서는 국제 SEO의 기본—종종 i18n(“internationalization”의 약어로 사용)—를 쉽게 이해할 수 있는 용어로 설명합니다. 필요한 주요 결정, hreflang와 같은 기술 요소를 사용하는 방법, 그리고 Intlayer와 같은 도구가 귀하의 다국어 Next.js 프로젝트를 어떻게 간소화할 수 있는지에 대해 배우게 됩니다.
1. 웹사이트를 다국어로 만드는 것은 무엇을 의미하나요?
다국어 웹사이트는 콘텐츠를 여러 언어로 제공합니다. 예를 들어, 영어 버전(example.com/en/), 프랑스어 버전(example.com/fr/), 스페인어 버전(example.com/es/)을 가질 수 있습니다. 이 접근 방식은 검색 엔진이 사용자의 선호도나 지리적 위치에 따라 올바른 언어 버전을 표시할 수 있도록 합니다.
이를 올바르게 실행하면 비영어 사용자를 위한 훨씬 더 사용자 친화적인 경험을 창출할 수 있으며, 그 결과 더 나은 참여도, 높은 전환율, 그리고 다양한 지역에서 개선된 SEO를 가져올 것입니다.
2. 올바른 URL 구조 선택하기
여러 언어 버전을 만들기로 결정했다면, 사이트의 URL을 정리하는 명확하고 일관된 방법이 필요합니다. 각 언어(또는 지역)는 고유한 "주소"를 인터넷에서 가져야 합니다. 다국어 웹사이트를 구조화하는 세 가지 일반적인 방법은 다음과 같습니다:
국가 코드 최상위 도메인 (ccTLDs)
- 예: example.fr, example.de
- 장점: 검색 엔진에 콘텐츠가 어떤 국가를 대상으로 하는지를 강하게 신호 보냅니다(예: .fr = 프랑스).
- 단점: 여러 도메인을 관리하는 것은 더 비용이 들고 복잡할 수 있습니다.
서브도메인
- 예: fr.example.com, de.example.com
- 장점: 각 언어가 자신의 서브도메인에서 "존재"하므로 언어를 추가하거나 제거하기가 상대적으로 쉽습니다.
- 단점: 검색 엔진이 때때로 서브도메인을 별도의 사이트로 처리하므로 주요 도메인의 권한을 희석할 수 있습니다.
서브디렉토리 (서브폴더)
- 예: example.com/fr/, example.com/de/
- 장점: 관리가 간단하며, 모든 트래픽이 하나의 주요 도메인으로 향합니다.
- 단점: ccTLD만큼 강한 지역 SEO 신호는 아니지만(적절하게 수행하면 여전히 매우 효과적입니다).
팁: 전 세계 브랜드가 되고 싶고 간단하게 유지하고 싶다면 서브디렉토리가 일반적으로 최선의 선택입니다. 하나 또는 두 개의 주요 국가만을 목표로 하고 각각을 정말 강조하고 싶다면 ccTLD가 더 나을 수 있습니다.
3. Hreflang으로 언어 타겟팅 마스터하기
3.1. Hreflang이란 무엇인가요?
동일하거나 매우 유사한 콘텐츠가 여러 언어로 있을 때, Google과 같은 검색 엔진은 사용자에게 어떤 버전을 표시할지 혼란스러워할 수 있습니다. Hreflang는 특정 페이지가 어떤 언어(및 지역)를 위한 것인지, 그리고 대체 언어/지역 페이지가 무엇인지를 검색 엔진에 알려주는 HTML 속성입니다.
3.2. 왜 이것이 중요한가요?
- 중복 콘텐츠 문제를 방지합니다(검색 엔진이 동일한 콘텐츠를 여러 번 게시한다고 생각할 때).
- 프랑스어 사용자는 프랑스어 버전을 보고, 스페인어 사용자는 스페인어 버전을 볼 수 있도록 합니다.
- 전반적인 사용자 경험을 개선하여 더 나은 참여도와 높은 SEO 순위를 의미합니다.
3.3. <head> 태그에서 Hreflang 사용하기
HTML에서 다음과 같은 것을 추가합니다:
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/en" /><link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://example.com/fr" /><link rel="alternate" hreflang="es" href="https://example.com/es" /><link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/en" />
- hreflang="en": 페이지의 영어 버전임을 나타냅니다.
- hreflang="fr": 페이지의 프랑스어 버전임을 나타냅니다.
- hreflang="es": 페이지의 스페인어 버전임을 나타냅니다.
- hreflang="x-default": 다른 언어가 사용자 선호와 일치하지 않을 때 사용하는 "백업" 언어 또는 기본 URL입니다.
빠른 메모: 이러한 태그에서의 URL은 최종 페이지를 직접 가리키도록 하십시오. 추가 리디렉션 없이.
4. 콘텐츠를 진정으로 "현지화"하기 (단순히 번역하는 것이 아님)
4.1. 현지화 vs. 번역
- 번역은 한 언어의 텍스트를 다른 언어로 단어대 단어로 전환하는 것을 의미합니다.
- 현지화는 콘텐츠의 형식, 통화, 측정 단위 및 문화적 참조를 지역 청중에 맞게 조정하는 것을 의미합니다. 예를 들어, 프랑스를 타겟팅할 경우 €를 사용하셔야 합니다.
4.2. 중복 콘텐츠 피하기
좋은 번역이 있더라도, 구조가 너무 비슷하면 검색 엔진이 귀하의 웹사이트에 대해 중복 콘텐츠로 플래그를 지정할 수 있습니다. Hreflang은 이러한 페이지가 중복이 아니라 언어 변형임을 명확히 하는 데 도움이 됩니다.
5. 기술 SEO 필수 요소
5.1. 언어 선언(lang 및 dir)
HTML 태그에서 언어를 다음과 같이 선언할 수 있습니다:
<html lang="en"></html>
- lang="en": 브라우저와 보조 기술이 언어를 이해하는 데 도움이 됩니다.
오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 언어(아랍어 또는 히브리어 등)의 경우 추가합니다:
<html dir="rtl" lang="ar"></html>
- dir="rtl": 텍스트 방향이 오른쪽에서 왼쪽으로 설정됩니다.
5.2. 정식 태그
정식 태그는 거의 중복 페이지가 있을 경우 어떤 페이지가 "원본" 또는 기본 버전인지 검색 엔진에 알립니다. 일반적으로 다국어 사이트의 경우 자기 참조 정식 태그를 사용합니다.
<link rel="canonical" href="https://example.com/fr/produits" />
6. 여러 언어의 페이지 내 SEO
6.1. 제목 및 메타 설명
- 각 언어에 대해 번역 및 최적화되어야 합니다.
- 각 시장에 대해 키워드 연구를 수행해야 합니다. 영어에서 사람들이 검색하는 것과 프랑스어 또는 스페인어에서 검색하는 것이 다를 수 있습니다.
6.2. 제목 (H1, H2, H3)
제목은 각 지역의 현지 문구 또는 키워드를 반영해야 합니다. 원래 영어 제목을 구글 번역기를 통해 처리하고 그냥 사용하지 마십시오.
6.3. 이미지 및 미디어
- 필요한 경우 alt 텍스트, 캡션 및 파일 이름을 현지화하십시오.
- 대상 문화와 공감할 수 있는 시각 자료를 사용하십시오.
7. 언어 전환 및 사용자 경험
7.1. 자동 리디렉션 또는 언어 선택기?
- 자동 리디렉션(IP 또는 브라우저 설정에 따라)은 편리할 수 있지만 여행객이나 VPN 사용자를 잘못된 버전으로 보낼 수 있습니다.
- 언어 선택기는 더 투명합니다—사용자는 자동 감지된 언어가 잘못된 경우 자신의 언어를 선택할 수 있습니다.
다음은 단순화된 Next.js + Intlayer 예입니다:
import { useLocation, useNavigate } from "react-router-dom";import { Locales, getHTMLTextDir, getLocaleName, getLocalizedUrl,} from "intlayer";import { useLocale } from "react-intlayer";import { type FC } from "react";const LocaleSwitcher: FC = () => { const location = useLocation(); // 현재 URL 경로를 가져옵니다. 예: /fr/about const navigate = useNavigate(); const changeUrl = (locale: Locales) => { // 업데이트된 로케일로 URL 구성 // 예: 로케일이 스페인어로 설정된 경우 /es/about const pathWithLocale = getLocalizedUrl(location.pathname, locale); // URL 경로 업데이트 navigate(pathWithLocale); }; const { locale, availableLocales, setLocale } = useLocale({ onLocaleChange: changeUrl, }); return ( <ol> {availableLocales.map((localeItem) => ( <li key={localeItem}> <a href={getLocalizedUrl(location.pathname, localeItem)} hrefLang={locale === localeItem ? "x-default" : localeItem} aria-current={locale === localeItem ? "page" : undefined} onClick={(e) => { e.preventDefault(); setLocale(localeItem); }} > <span> {/* 해당 로케일의 언어 - 예: Français */} {getLocaleName(localeItem, locale)} </span> <span dir={getHTMLTextDir(localeItem)} lang={localeItem}> {/* 현재 로케일이 Locales.SPANISH로 설정된 경우의 언어 - 예: Francés */} {getLocaleName(localeItem)} </span> <span dir="ltr" lang={Locales.ENGLISH}> {/* 영어로 된 언어 - 예: French */} {getLocaleName(localeItem, Locales.ENGLISH)} </span> <span> {/* 해당 로케일의 언어 - 예: FR */} {localeItem} </span> </a> </li> ))} </ol> );};
7.2. 선호도 저장하기
- 사용자의 언어 선택을 쿠키 또는 세션에 저장합니다.
- 다음 방문 시 사용자가 선호하는 언어를 자동으로 로드할 수 있습니다.
8. 지역 백링크 구축하기
백링크(외부 사이트에서 귀하의 사이트로의 링크)는 여전히 중요한 SEO 요소입니다. 다국어 사이트를 운영할 때 고려해야 할 사항:
- 지역 뉴스 사이트, 블로그 또는 포럼에 연락하기. 예를 들어, .fr 도메인이 귀하의 프랑스어 하위 디렉토리를 가리키는 것은 프랑스 지역 SEO를 향상시킬 수 있습니다.
- 각 언어별로 백링크를 모니터링하여 어떤 지역이 더 많은 PR/마케팅 노력이 필요한지 확인하십시오.
9. 다국어 사이트 모니터링 및 유지 관리
9.1. Google Analytics 및 Search Console
- 각 언어 디렉토리(/en/, /fr/, /es/)를 위해 데이터를 세분화합니다.
- 언어별로 크롤링 오류, 중복 콘텐츠 플래그, 및 색인 문제를 주의합니다.
9.2. 정기적인 콘텐츠 업데이트
- 번역을 신선하게 유지합니다. 영어 제품 설명을 변경하면 프랑스어, 스페인어 등에서도 업데이트해야 합니다.
- 오래된 번역은 고객에게 혼란을 줄 수 있으며 사용자 신뢰에 해를 끼칠 수 있습니다.
10. 피해야 할 일반적인 실수
자동 번역된 콘텐츠 사람의 검토 없이 자동 번역된 콘텐츠는 오류가 많을 수 있습니다.
잘못되거나 누락된 hreflang 태그 태그가 불완전하거나 잘못된 코드가 있으면 검색 엔진은 언어 버전을 스스로 결정할 수 없습니다.
JavaScript를 통한 언어 전환만 Google이 각 언어에 대해 고유한 URL을 크롤링할 수 없다면 귀하의 페이지가 올바른 지역 검색 결과에 나타나지 않을 수 있습니다.
문화적 뉘앙스 무시하기 한 국가에서 통하는 농담이나 문구가 다른 국가에서는 불쾌감이나 의미가 없을 수 있습니다.
마무리
웹사이트를 다국어로 만드는 것은 단순히 텍스트를 번역하는 것보다 훨씬 더 많은 것을 포함합니다. 효과적으로 URL을 구성하고, 검색 엔진이 올바른 버전을 제공하도록 Hreflang 태그를 사용하며, 현지화된 비주얼, 언어 선택기 및 일관된 탐색이 있는 멋진 사용자 경험을 제공하는 것이 중요합니다. 이러한 모범 사례를 따르는 것은 글로벌 시장에서 성공을 거두고 사용자 만족도를 높이며 궁극적으로 다양한 지역에서 더욱 나은 SEO 결과를 이끌어내는 데 도움이 됩니다.
Next.js(특히 Next.js 13+의 App Router)를 사용 중이라면 Intlayer와 같은 도구가 이 전체 프로세스를 간소화할 수 있습니다. 로컬화된 사이트맵 생성부터 hreflang 링크 자동 처리, 언어 감지 및 기타 많은 작업을 도와주므로 품질 높은 다국어 콘텐츠를 만드는데集中할 수 있습니다.
글로벌로 나갈 준비가 되셨습니까? 이제 이러한 SEO 및 i18n 전략을 구현하기 시작하고 전 세계의 새로운 방문자들이 귀하의 사이트를 발견하고 참여하는 것을 지켜보십시오!
이 문서를 개선할 아이디어가 있으시면 GitHub에 풀 리퀘스트를 제출하여 자유롭게 기여해 주세요.
블로그에 대한 GitHub 링크